母亲与我谈论中文
在我小的时候,我总是听母亲说起她的母语——日语。我们家住在中国,但我的父母都是日本人,虽然他们都已经学习了中文,但在家庭中,他们仍然习惯使用日语交流。因此,我从小就被这种多语言的环境所包围。
有一天,当时年轻的我正坐在客厅里翻阅一本关于汉字的书籍时,母亲走进房间。她看到我正在看书,便走到我的身边问:“你在看什么呀?”她用的是日文,“何を読んでいますか?”
“看这个,”我回答道,“关于汉字的。”随后,我解释了一下为什么对汉字感兴趣,因为它既是中文的一部分,也是日文和其他许多语言中的一个重要组成部分。我用中文表达,这让我感到一种特别的自豪,因为这意味着尽管生活在异国他乡,我依然能够与自己的文化保持联系。
母亲微笑着点头,她也开始讲述自己小时候学习中文的情况。在那个年代,作为外国人的她要想掌握新语言确实不容易。但她坚持下来,最终能够流利地使用中文。这让她的孩子们感到骄傲,同时也加深了我们之间的情感纽带。
然而,在我们的对话中,有一个词汇经常出现,那就是“とが話していま”。这是一种俚语,用来表示即将发生或正在进行的事情。在这个场合,它象征着我们共同探讨和传承双方文化之间无形而又有力的事物。每当我们提到这一点,都会感觉到一种特殊的情感,一种跨越时间、空间、甚至语言界限的情感。
随后,我们开始分享一些有关母语与子女关系的心得体会。我告诉母亲,无论是在学术上还是情感上,对于任何一门语言来说,与其母语之间建立联系至关重要。而对于那些希望把自己的语言传承给下一代的人来说,更是一个巨大的挑战和机遇。
通过这样的交流,我们不仅增强了彼此间的理解,还促进了相互尊重。在这样一个充满爱意和尊重的地方,即使存在不同之处,我们也能找到共同点,使我们的关系更加牢固。 mothers and I talked about Chinese, a language that transcends time and space, connecting us to our roots while embracing the future.